白丸

この英語のニュアンスの違いって何?

「feel sorry for」の意味と使い方と似た表現

英会話をしていると、話し相手の話を聞いて
「羨ましい」とか「良いですね!」といった返答は割とすぐできるのですが
それは「残念ですね」とか「気の毒ですね」といった相手のことを
「悲しむ」や「同情する」といった表現がなかなか出来ずに
言葉に詰まることがありました。
今回はそのような時に使えるfeel sorry for について書いていきます。

それでは今回も行きましょう
Have a rocking time!!

この記事の目次

「feel sorry for(かわいそうに思う)」の使い方

fell sorry forには「(人に対して)かわいそうに思う、同情する」という
意味があります。
スラングではありませんが日常的に使用される表現です。
また誰かにとって好ましくない出来事に関しては
全般的に使用することができるので
I feel sorry for your loss. (お悔やみ申し上げます)と
追悼の意を表することもできます。
またfell sorry for youselfは「自分自身を哀れむ」という意味になります。

ちなみに「sympathize with 人」,「pity 人」でも
人に同情するという表現ができますね。

「feel sorry for(かわいそうに思う)」等を使った例文

I feel sorry for you.
あなたを気の毒に思う

He lost his parents at a very young age. I feel so sorry for him.
彼は幼い頃にご両親がなくなって、とても気の毒に思います

I pity her because she’s had a sad life.
彼女の人生が悲しくて、かわいそうと思います

 I find it very hard to sympathize with him.
彼に同情するのは難しい。

Let me know when you stop feeling sorry for yourself.
自分を哀れむ事をやめたら 知らせてくれ。

「feel sorry for(申し訳なく思う)」の使い方

fell sorry forには「〜が原因で申し訳ない気持ちになる」という意味もあります。
その場合、forの後に原因が続きますが、
例えば「あなたに対して遅刻をして申し訳ない気持ちになる」と言いたくて
I feel sorry for youにしてしまうと
「あなたのことを同情します、かわいそうに思います」と
全然違う意味になってしまうので気をつけてください。
※その場合はI feel very apologetic to you for being late. といった表現を使ってください!

「feel sorry for(申し訳なく思う)」を使った例文

I feel sorry for not being able to advise you sooner.
すぐに知らせることができなくて申し訳なく思う

I feel sorry for not being able to be of assistance.
役に立てなくて申し訳なく思う

今回はfell sorry for の二つの意味を紹介しました。
最後まで読んでいただきありがとうございました。

Related Article
pickup1