白丸

この英語のニュアンスの違いって何?

「control 」と「manipulate 」の意味とニュアンスの違い

支配するや制御するという意味を持つ
この二つの単語。

自分ではあんまり使用しないのですが、
読解問題で見かけた時に

違いがわからないので今回調べてみました。

この記事の目次

「control」の意味と使い方

意味は「(機械などを)制御する」「(有害物や危険物を)制御する,統制する」、
「(権力で人や国を)支配する」です。
権力などを振り翳して、自分の思うままに支配するという意味合いよりも
自分の管理下に置き、制御するというイメージです。
基本的に、何か不利益が出ないように「制御する」「抑制する」という
意味で使われます。

また、安定的な状況を維持することが目的なので
「在庫管理」など日常業務の管理などの意味でも使われます。

それでは例文を見ていきましょう

government attempts to control immigration.
政府は移民を管理しようとしています。

They built a reservoir to control the flow of water.
彼らは水の流れを制御するために貯水池を建設しました。

manipulate」の意味と使い方

意味は「(手で)操作する、巧みに扱う」「(問題や情報を)巧みに扱う」です。
こちらの支配や制御するのニュアンスは

「(誰かや何かに)影響を与えて支配する」で、
自分にとって有利・利益になるようにしたりするときに使用されます。
そのために、controlよりも支配的な意味合いが強く
ネガティブな意味が含まれる場合があります。

それでは例文を見ていきましょう

As a politician, he knows how to manipulate public opinion.
政治家として、彼は世論を操作する方法を知っています。

She uses her charm to manipulate people.
彼女は魅力を使って人を操ります

今回も最後まで読んでいただきありがとうございました。

Related Article
pickup1